六区《角斗士》在包装上基本上和三区一致,但总体上要好于三区,印刷上也非常精美,不过有一些小问题存在,不如拉塞尔克罗被翻译成拉塞克劳,当然这个不是什么问题,不少地方事实上也是翻译成拉塞克劳的(三区),在外包装上的翻译有偷懒之闲。
3DVD9的碟片中,第一张为正片碟,后两张碟片为花絮碟,屏幕比例为16:9,带有全套的中文字幕。
这里主要讲一下第一张。
第一张,我们都知道,环球在一,三区发行的《角斗士》版本均为双T版,也就是说,一张碟里包含有公映版以及加长版两个版本,而环球本次的六区《角斗士》仅含有一个加长版,不含公映版。相对于D版来说,可能这个正片碟不过如此,不过我个人认为,这套《角斗士》我们收的就是这个加长的版本,因此环球六区《角斗士》不带有公映版个人认为完全可以接受。
音轨部分,该片带有英语DD5.1与英语DD2.0两条,后面一条为评论音轨,本片没有国语配音,关于这一点,我觉得有一点遗憾,不过由于本片上译配音过于精彩,自己再配恐怕就吃力不讨好啦,呵呵。含有一点就是,这部片三区也就一个英语配音,日二也没有带有日语配音,因此也就没什么好说的了。
本片的字幕要赞扬一下。相对于三区的字幕,这套字幕要更出色,它不仅比较符合大陆的习惯,而且在人名翻译上更为准确,例如马西姆斯(三区)更正为马克西穆斯,其他如露西拉,康茂德,马科奥莱利乌斯等等。
本片的中文评论字幕也很是符合六区的特点,看得出制作上还是比较用心的。
还有一个,本片的平均码列要高于一区0.03,不过从画质上于一区是一样的,不知道高在哪个地方。
总体感觉,这套环球六区的《角斗士》品质很高,视频上看齐一区,包装上无可挑剔,之所以上面说到环球外封上的翻译有偷懒之闲是因为花絮中翻译成拉塞尔克罗而包装上翻译成拉塞克劳,碟片片基当然是上海新索的片基,极其优良。
相对于D版而言,也就是一个缺个公映版的问题,还有就是那条D商自混得DD5.1国语音轨,手上的QM-232的这套《角斗士》的国语其实是不怎么好,嘈音比较明显,意义不大。
尽管和我想象的比稍差一点(无国语,公映版无所谓),但正片表现绝对相当出色,对于远低于三区仅仅78元的价格,绝对值的购买,在此向没有购买加长版的朋友们推荐。
| |
